Der Kampf der Wiener Linien mit der englischen Sprache, Episode 2

Erinnern Sie sich noch an die Aushänge zum Papstbesuch 2007, die als besonderes Service für fremdsprachige Wien-Besucher auf Englisch übersetzt wurden? Hier können Sie Details zu diesem ganz besonderen Bonmot nachlesen, das den fremdsprachigen Besuchern aufgrund seiner höchst eigenartigen Formulierungen wohl keine große Hilfe gewesen ist.

Nun, damals hat man offensichtlich einen Online-Übersetzer wie Google Translate oder Babelfish verwendet, anstatt auf jemanden zurückzugreifen, der die englische Sprache zumindest in ihren Grundzügen beherrscht.

Die damalige Angelegenheit dürfte jedenfalls keinerlei Lerneffekt nach sich gezogen haben, denn beinahe ein Jahrzehnt später versucht man erneut, eine ohne menschliches Zutun entstandene, völlig missratene und ganz sicher keiner Endkontrolle unterzogene Aneinanderreihung englischer Wörter als Information für fremdsprachige Besucher darzustellen.

Es handelt sich um einen Hinweis auf die bevorstehende U4-Sperre. Sehen und staunen Sie selbst: